ДИПЛИСТ
КУДАШЕВ Николай Ришатович
КУДАШЕВА Елена Михайловна
Чрезвычайный и Полномочный Посол Российской Федерации в Республике Индии
КАРГАПОЛОВ Анатолий Владимирович
ФЕДОРОВА Екатерина Владимировна
Советник-посланник
КАРМАЛИТО Сергей Витальевич
КАРМАЛИТО Евгения Валерьевна
Старший советник
ЗАБОЛОТНЫЙ Александр Павлович
БОРОДИНА Надежда Борисовна
Старший советник
БОРОВИК Сергей Алексеевич
БОРОВИК Анастасия Валерьевна
Советник
ТИТОВ Александр Валентинович
ТИТОВА Вероника Геннадьевна
Советник
КАЛИНИН Игорь Валентинович
КАЛИНИНА Наталья Борисовна
Советник
МГЕЛАДЗЕ Нана Михайловна Советник
МАЛАШЕНКОВ Константин Александрович
МАЛАШЕНКОВА Наталья Витальевна
Советник
ВОРОБЬЕВ Михаил Рудольфович Советник
КАВУН Виктор Николаевич
ХРАМОВА Ольга Григорьевна
Советник
БАБУШКИН Роман Николаевич
ЦОЙ Ольга Ун-Ен
Советник

АППАРАТ ВОЕННОГО АТТАШЕ

Капитан 1 ранга ЗАДОРИН Константин Леонидович
ЗАДОРИНА Елена Вячеславовна
военный, военно-воздушный, военно-морской атташе
ДРОЗДОВ Юрий Анатольевич
ДРОЗДОВА Надежда Юрьевна
Старший помощник ВАТ
КУПЦОВ Игорь Владимирович
КУПЦОВА Виктория Анатольевна
Старший помощник ВАТ


ТОРГПРЕДСТВО

ТАРАСЮК Ярослав Викторович
УСАЧЕВА Вероника Владимировна
Торгпред
(советник)
ЗАДУРАЕВ Евгений Сергеевич
ГОРОВИКОВА Юлия Сергеевна
Зам.торгпреда
(первый секретарь)
КОМАРОВ Павел Владиславович Зам.торгпреда
(первый секретарь)
ПАХТАНОВ Дмитрий Александрович
ПАХТАНОВА Юлия Владимировна
Зам.торгпреда
(первый секретарь)
ЦАРАКАЕВ Сергей Никифорович
ЦАРАКАЕВА Татьяна Александровна
Зам.торгпреда
(первый секретарь)
ЩЕГОЛЕВ Александр Витальевич
ЩЕГОЛЕВА Татьяна Борисовна
Зам.торгпреда
(первый секретарь)

«РОСЗАРУБЕЖЦЕНТР» (РОССИЙСКИЙ ЦЕНТР НАУКИ И КУЛЬТУРЫ)

РОЗОВСКИЙ Федор Анатольевич
РОЗОВСКАЯ Наталья Дмитриевна
Руководитель представительства (советник)
АНДРЕЕВ Андрей Владимирович
АНДРЕЕВА Юлия Александровна
Зам.руководителя
представительства
(первый секретарь)

Российский центр науки и культуры, г.Нью-Дели, 21 ноября 2013 г.

Инициатива Посольства России совместно с министерством иностранных дел Индии провести сегодня юбилейное мероприятие, посвященное столетию со дня рождения выдающегося дипломата и государственного деятеля Т.Н.Кауля, это – плод нашей любви и тёплых чувств к нему и Индии. Россия с благодарностью вспоминает и чтит этого выдающегося и блистательного сына Индии, сыгравшего ключевую роль в укреплении дружбы между нашими странами и талантливо предвидевшего судьбы международной политики второй половины XX столетия. Министр иностранных дел Индии Его превосходительство Салман Хуршид своим присутствием оказал нам большую честь. Большое спасибо.

Т.Н.Кауль был свидетелем и творцом эпохальных событий российско-индийского сотрудничества, генератором смелых и творческих идей, неординарных и во многом судьбоносных решений, которые определили преемственность отношений между нашими странами на поколения вперед. Индия и Россия всегда должны быть вместе – таково было глубокое убеждение и определяющий принцип Т.Н.Кауля в работе и в жизни. Он был первопроходцем, который стоял у колыбели взаимоотношений независимой Индии с Москвой. В июле 1947 г. Т.Н.Кауль впервые приехал в СССР в ранге первого секретаря, чтобы в буквальном смысле открыть двери первого посольства Индии, стоявшей тогда на пороге освобождения от колониального гнета. Всю свою жизнь он был тесно связан с нашей страной, которая стала для него карма бхуми.

Беспрецедентно плодотворными были два периода пребывания Т.Н.Кауля во главе индийской дипмиссии в Москве. С 1962 по 1966 гг., когда формировались основы внешнеполитического курса молодой Республики, Т.Н.Кауль сыграл решающую роль в расширении полномасштабного сотрудничества между нашими странами. Он помог кремлевской верхушке того времени, равно как и тысячам моих соотечественников, открыть для себя дружественную Индию эпохи Неру, богатейшую индийскую историю и культуру. А насколько глубоким было его погружение в сокровищницу российской культуры и литературы, включая и ее диссидентские течения времен «оттепели»! Никогда прежде Москва не видела настолько проникновенного и эрудированного посла.

«Второе посольство» Т.Н.Кауля также особо отмечено многими значительными вехами в сфере двусторонних отношений. Президент Михаил Горбачев дважды посетил Индию с визитами, а премьер-министр Раджив Ганди дважды приезжал в нашу страну. Именно тогда были заложены традиции ежегодных саммитов с участием глав государств. Сейчас это устоявшаяся практика. Событием глобального измерения стало подписание Делийской декларации о принципах свободного от ядерного оружия и ненасильственного мира, которая соединила в цельную международную концепцию гандистские принципы ненасилия и задачу избавления человечества от угрозы ядерного уничтожения. Тогда же было заключено соглашение о строительстве атомной электростанции в Куданкуламе, открывшее новое направление связей, ставшее теперь флагманом российско-индийского сотрудничества в XXI столетии. Глубоко символично, что столетний юбилей одного из творцов этого исторического соглашения мы отмечаем в дни, когда первый блок АЭС близок к выходу на проектную мощность.

Заняв пост первого заместителя министра иностранных дел в правительстве Индиры Ганди, Т.Н.Кауль стал инициатором и  непосредственным участником тайной подготовки подписанного в 1971 г. исторического советско-индийского Договора о мире, дружбе и сотрудничестве, который доказал свою глобальную значимость в канун  освобождения Индией Бангладеш. Трудно переоценить вклад Т.Н.Кауля в успешное разрешение глобальных и региональных проблем 60-70-х годов прошлого столетия. Достаточно вспомнить активное его участие в переговорах по урегулированию индийско-пакистанского конфликта на мирной конференции в Ташкенте в январе 1966 г.

Плодотворной и насыщенной была подвижническая деятельность Т.Н.Кауля на поле взаимного духовного обогащения наших народов, отразившаяся в незабываемых грандиозных Фестивалях культуры двух стран, инициированных именно им. Как плодовитый писатель и учёный Т.Н.Кауль в своих книгах щедро поделился с миллионами читателей  впечатлениями о России и видением будущего.

Многие, кому, как и мне, посчастливилось близко знать и работать с этим уникальным человеком, прекрасно помнят его широчайшую эрудицию, пытливый ум, удивительную способность ориентироваться в сложных ситуациях и всегда находить оптимальные решения, необычайную трудоспособность, неизменную точность и пунктуальность, равно как и столь необходимыми настоящему дипломату красноречие и тонкое чувство юмора. Нечего и говорить о его громадном, поистине магнетическом личном обаянии и доброжелательности, которыми он неизменно покорял всех окружающих.

В моей стране бережно хранят память о Т.Н.Кауля и высоко ценят его вклад в упрочение взаимопонимания, дружбы и стратегического партнерства между Россией и Индией. Яркой звездой воссиял он в плеяде избранных зарубежных представителей, удостоенных высочайшей государственной награды – ордена Дружбы Народов, который вы можете видеть на выставке. В этом выразилось не только признание выдающихся профессиональных заслуг несравненно яркого индийского дипломата, но и глубочайшее уважение к нему моих соотечественников.

Этот юбилейный вечер – еще одна скромная попытка отдать дань уважения этому уникальному человеку и верному другу, которого Россия будет всегда помнить.

Десятого февраля в России отмечается День дипломатического работника, учрежденный указом президента от 31 октября 2002 года. Праздник в этот раз выпадает на выходные, и большинство сотрудников российского внешнеполитического ведомства не только в Москве, но и за рубежом, встретят его на своем рабочем месте. Но даже в "горячих точках" дипломаты не теряют чувства юмора.

Специально к празднику послы РФ рассказали РИА Новости о забавных случаях из жизни, а также поделились своими любимыми анекдотами, связанными с профессией дипломата.

Похождения "Штирлица" в Евросоюзе и улица Ленина в Мапуту

Профессионализм российских дипломатов всегда был притчей во языцех у их зарубежных коллег. Однако мало кто догадывается, насколько легко сотрудники российского дипломатического ведомства открывают даже самые тяжелые двери и проникают на самые секретные заседания.

© Фото: предоставлено посольством РФ в Афганистане
Посол РФ в Афганистане

Так, к примеру, посол РФ в Афганистане Андрей Аветисян в начале 2000-х годов, во время своей работы в Брюсселе в российском постпредстве при ЕС, сумел побывать на секретных штабных учениях Евросоюза.

"Прихожу как-то в Совет ЕС и, отыскав нужный зал, вижу там с полсотни генералов, которые, сняв кители, явно уже давно бурно играют в эти "военные игры". Недовольный тем, что нас позвали не к началу, сажусь на свободное место и вижу, что у всех соседей на руках карты с разными стрелками, толстые папки с документами. Спрашиваю, а где это взять? Говорят, вон, полковник сидит. Подхожу и со всей строгостью представителя великой державы требую карты. А вы, говорит полковник, собственно, кого представляете? Услышав в ответ, что я российский дипломат, бедняга побледнел, махнул охране при дверях и меня — незадачливого Штирлица — в наставшей полной тишине торжественно вывели из зала, даже не извинившись. Хотя попал-то я туда из-за нерадивого персонала, указавшего не на ту дверь", — вспоминает посол.

© Фото: предоставлено посольством РФ в Мозамбике
Посол РФ в Мозамбике с королем Свазиленда Мсвати III

Посол России в Мозамбике Андрей Кемарский, в свою очередь, вспомнил историю, связанную с Мозамбиком, основанную на реальных событиях.

"Как известно, Уинстон Черчилль, принимавший участие в англо-бурской войне в качестве военного корреспондента, попал в плен к бурам, успешно бежал и на товарном поезде сумел добраться до Мозамбика, бывшего тогда португальской колонией. Прибыв в декабре 1899 года в Лоренсу-Маркиш (сегодня Мапуту), он первым делом направился в британское консульство, представился и попросил о помощи. Однако после долгого путешествия в товарном вагоне выглядел он весьма непрезентабельно, и консул, приняв его за кочегара с одного из стоявших в порту кораблей, отказался признать в нем потомка рода Мальборо. Черчиллю было указано на дверь и сказано примерно следующее: "Если вы являетесь тем, за кого себя выдаете, то я — королева Великобритании". Оскорбленный Черчилль немедленно отправил телеграмму своим родственникам с просьбой повлиять на спесивого дипломата. На следующий день консул получил срочную депешу из Лондона: "Настоящим подтверждаем, что посетивший вас господин действительно является британским журналистом и сыном лорда Черчилля. Одновременно сообщаем, что вы не являетесь королевой Великобритании, также как и консулом Ее Величества в Лоренсу-Маркише", — рассказал Кемарский.

Правда, высокопоставленный российский дипломат уточнил, что существует и более достоверная версия этой истории, согласно которой консул все-таки помог Черчиллю. "Кстати, здание, где побывал Черчилль, сохранилось, там сейчас британское посольство, находится оно на улице Ленина", — добавил Кемарский.

Соль для арабского шейха

Рассказывая о забавных случаях из дипломатической карьеры, российские послы никогда не забывают о том, что дипломат всегда должен быть осторожен в своих высказываниях. Ведь еще Уинстон Черчилль говорил, что "дипломат — это человек, который дважды подумает, прежде чем ничего не сказать". Но даже на профессиональную тему у сотрудников российского внешнеполитического ведомства есть любимые шутки.

© Фото: предоставлено посольством РФ в Ливане
Посол РФ в Ливане

Вот, к примеру, анекдот от посла России в Ливане Александра Засыпкина.

"Разговаривают в служебном автомобиле два дипломата и расстраиваются. Один сетует, что беседовал с иностранным коллегой и вдруг обнаружил, что платочек в кармане пиджака высунут на три миллиметра выше, чем надо. У другого — конфуз вышел оттого, что, помешивая чай на светском раунде, ложечкой о чашечку стукнул. Слушая их, водитель интересуется: ничего, что я спиной к вам сижу?"

В арсенале посла и давняя история, которая произошла во время визита делегации одной из арабских стран в 1950-е годы. Тогда в Москву в составе парламентской группы зимой прилетел один из шейхов, вышел из самолета, увидел заснеженный аэропорт и воскликнул: "Как много у них соли!"

По словам Засыпкина, реальность дипломатической жизни, конечно, отличается от подобных историй, но дипломатический стиль, суть которого прежде всего во внутренней культуре, аккуратности в манерах, отточенности идей и формулировок, усиливает эффект от решительных и твердых позиций, которые занимают российские дипломаты по различным проблемам.

Кстати, много шуток, которые рассказывают послы, связаны со спецификой работы в той или иной стране.

© Фото: предоставлено посольством России в Египте
Посол России в Египте Сергей Кирпиченко

К примеру, вот анекдот от посла России в Египте: "Скорпион просит лягушку переправить его через оросительный канал. Лягушка отвечает, что боится, как бы он ее не ужалил. На что скорпион заверяет ее в обратном, и лягушка на спине перевозит его на другой берег. После этого скорпион жалит ее. — За что?! — спрашивает лягушка. — Ты же обещал! — Извини, — отвечает скорпион. — Ты что забыла, что мы живем на Ближнем Востоке?"

А вот шутка от посла России в Израиле Сергея Яковлева. "- Абрам, ты разделяешь мое мнение?— Да, дорогая. Я его разделяю, и причем на две части. Первую я отвергаю полностью, а со второй я категорически не согласен".

Не народный герой, а профессионал

Казалось бы, настоящий дипломат, профессионал, облаченный в строгий костюм или мундир, вряд ли может стать героем такого популярного в народе жанра как анекдот. Но послы с блеском шутят и о своей профессии.

© Фото: предоставлено посольством РФ в ЦАР
Посол РФ в ЦАР

"Что такое дипломатия? Дипломатия — это искусство произносить фразу "Хороший пёсик, пёсик хороший…" до тех пор, пока под руку не попадётся хороший булыжник", — говорит посол РФ в ЦАР Сергей Лобанов. Однако такие методы, по его словам, вряд ли стоит использовать в реальной жизни. "В современном чрезвычайно турбулентном мире у подобных "дипломатических методов" так много побочных эффектов, что, поневоле, вспомнишь: "посеешь ветер — пожнешь бурю", а то и вовсе настоящий ураган", — отмечает Лобанов.

Определение настоящего дипломата в шуточной форме дал посол РФ в Венесуэле Владимир Заемский: "Дипломат — это такой человек, который может убедить свою жену в том, что шуба её полнит".

© Фото: предоставлено посольством РФ в Венесуэле
Посол РФ в Венесуэле с президентом страны Уго Чавесом

Стоит учесть, что многим сотрудникам российского дипломатического ведомства, работающим в "горячих точках", приходится трудиться в весьма сложных условиях, и им часто бывает, что называется, не до смеха. Однако даже в таких непростых обстоятельствах дипломаты сохраняют чувство юмора и отмечают, что это помогает им справится с ситуацией.

Вот, к примеру, анекдот на "дипломатическую тему" от посла России в Чаде Владимира Прыгина про прославленного героя гражданской войны Василия Ивановича Чапаева: "Ординарец Петька спрашивает: "Василь Иваныч, ты министром иностранных дел быть могешь?" — "Могу, Петька, могу", — отвечает легендарный комдив. — "А послом?" — интересуется далее Петька. — "Малость подучиться, и послом могу". — "Ну, а атташе (младшая дипломатическая должность)?" — "Нет, Петька&", — признается Чапаев, — "атташе не могу, языков не знаю!"

© Фото: предоставлено посольством РФ в ЧАД
Посол РФ в ЧАД

По словам Прыгина, главный герой этого анекдота смотрел в корень — в каждой профессии имеется своя специфика, и хорошее знание иностранных языков является неотъемлемой основой и инструментом дипломатии.

Предостережение о трех ошибках

Практически все высокопоставленные дипломаты отмечали не только важность чувства юмора в профессии, но и необходимость всегда понимать, когда такой "дипломатический язык" уместен.

"Для успеха в повседневной работе, причем не в последнюю очередь на дипломатическом поприще, надо всегда помнить об опасности того, что есть два верных способа загубить самое хорошее дело — действовать бездумно или раздумывать без действия", — отмечает посол РФ в Колумбии Павел Сергиев.

© Фото: предоставлено посольством РФ в Мали
Посол РФ в Мали

Солидарен со своим коллегой и посол России в Мали Александр Дульян. В подтверждение он привел свое любимое высказывание Конфуция: "Надо остерегаться трех ошибок: говорить, когда тебя об этом не просят, — это нахальство; не говорить, когда тебя об этом просят, — это утаивание; говорить, не обращая внимание на реакцию слушающего, — это безрассудство".

Безусловно, к этим словам важно прислушаться всем, и не только дипломатам. Но именно дипломатических работников сегодня поздравляют не только в России, но и во всем мире. К этим поздравлениям присоединяется и наше агентство.

dymshitsВ мае 2011 г. широко отмечалось 90-летие со дня рождения выдающегося ученого-востоковеда, доктора филологических наук, профессора Залмана Мовшевича (более привычно – Семена Моисеевича) Дымшица. Торжественные мероприятия прошли в Нью-Дели, Мумбаи, Калькутте и Ченнаи. Памятное собрание, посвященное юбилею З.М. Дымшица, состоялось и в стенах МГИМО, которому он посвятил бóльшую часть жизни. Профессор Дымшиц, без преувеличения, был подлинным «гуру» индологии, воспитавшим не один десяток дипломатов-востоковедов, создателем фундаментальной учебной базы для изучения языков хинди и урду в нашей стране. Память об этом талантливом человеке сохраняется в сердцах всех тех, кто знал его, учился у него, у всех, кто прошел «школу З.М.Дымшица».

Профессор Залман Мовшевич Дымшиц родился в 1921 г. в белорусском местечке Яновичи Витебской области. Трудовую деятельность он начал в Красной армии, куда был призван в октябре 1940 г. и в которой прослужил по июль 1946-го. Семен Моисеевич прошел всю Великую Отечественную войну, с июля 1941 г. по 9 мая 1945 гг. Он участвовал в боях под Ленинградом, Сталинградом, на Кавказе, в освобождении Варшавы и взятии Берлина, был награжден орденами Красной Звезды и Отечественной войны, 12 боевыми и трудовыми медалями, благодарственными грамотами.

После демобилизации в 1946 г. З.М. Дымшиц поступил в Московский институт востоковедения, который окончил с отличием в июне 1950 г. С июля 1950 г. по сентябрь 1951 г. работал старшим редактором в Государственном издательстве иностранных и национальных словарей. Педагогическую и научную деятельность Семен Моисеевич начал в 1951 г., когда был приглашен на преподавательскую работу в Московский институт востоковедения, где работал сначала преподавателем, а с 1953 по 1954 г. старшим преподавателем кафедры индийских языков. С 1954 г., после объединения МИВ и МГИМО МИД СССР, З.М. Дымшиц стал старшим преподавателем, а с 1959 г. – доцентом кафедры индийских языков МГИМО, в 1956 г. был назначен заместителем заведующего кафедрой индийских языков. В 1960 г. он защитил кандидатскую диссертацию, а в 1962 г. ему было присвоено ученое звание доцента. В сентябре 1968 г. Семен Моисеевич был избран на должность профессора кафедры индийских языков. В июне 1969 г. защитил докторскую диссертацию. В марте 1970 г. ему было присвоено ученое звание профессора. С 1975 по 1990 г. З.М.Дымшиц заведовал кафедрой индийских языков МГИМО.

Семен Моисеевич – крупнейший индолог-лингвист, специалист по языкам хинди и урду. Свыше 40 лет он занимался научно-педагогической деятельностью, являясь одним из лучших методистов по преподаванию индийских языков. Профессор З.М. Дымшиц – автор более 80 работ, многие из которых изданы в Индии. Он около десяти лет руководил научно-педагогической и методической работой сотрудников кафедры индийских языков, где были разработаны уникальные учебные пособия: учебники по языкам хинди, урду, бенгальскому, по политическому переводу; двуязычные словари, разговорники; учебные пособия по сингальскому языку и др. З.М.Дымшиц также подготовил ряд кандидатов наук.

Свыше 25 лет он вел преподавательскую деятельность на Высших курсах иностранных языков МИД, где разработал методику поддержания на высоком практическом уровне языковых знаний выпускников института – работников министерства. Теоретические и практические разработки З.М. Дымшица оказали большое влияние на уровень изучения индийских языков в нашей стране. За плодотворную научно-педагогическую деятельность он был награжден орденом «Знак Почета», неоднократно отмечался почетными грамотами МИД и МГИМО.

Профессор много времени уделял общественной работе. Являясь вице-президентом Общества советско-индийской дружбы, З.М. Дымшиц содействовал укреплению научных и культурных связей между нашими странами. Многократно Семен Моисеевич направлялся в научные и служебные командировки в Индию и Пакистан, где вел большую научную и педагогическую работу. Вклад профессора Дымшица в российскую индологию невозможно переоценить. Его перу принадлежат шесть фундаментальных учебников по языкам хинди и урду, ряд хинди-русских и русско-хинди словарей и разговорников. Высокую оценку получил первый в мировой практике стабильный учебник языка хинди, опубликованный в издательстве «Наука» в 1969 г. Именно по этому «Учебнику языка хинди» по сей день занимаются многие поколения индологов-дипломатов. Общий объем его работ превышает 400 п.л.

Много лет он занимался переводческой деятельностью и редакторской работой. Им переведен с языка хинди ряд художественных и поэтических произведений. Под его редакцией вышли словари, многие учебные пособия, научные сборники, переводы. Учебники и теоретические работы, вышедшие из-под пера

З.М. Дымшица, стали популярным не только в СССР, но и во многих других странах, включая Индию. Высокий профессиональный уровень и глубокое знание материала способствовали тому, что книга профессора Дымшица «Очерк грамматики хинди» принята в качестве учебного пособия в ряде университетов Индии. Его книги «Язык урду» и «Современная грамматика хинди» были изданы в Великобритании и Индии. Многие поколения индологов, молодых ученых овладевают языками хинди и урду в учебных заведениях и научных учреждениях нашей страны и других стран по трудам Семена Моисеевича.

Нередко случается так, что не все работы талантливых ученых видят свет при жизни авторов. Один из фундаментальных трудов профессора – «Грамматика языка урду» – был напечатан в 2001 г., иными словами, более десяти лет после его ухода. Отрадно сознавать, что именно ученики и коллеги довели до конца дело, которое он не успел завершить. Семен Моисеевич никогда не был кабинетным ученым. В полной мере Бог наделил его талантом организатора науки – он объединял коллег в осуществлении новых проектов и концентрировал их усилия на ключевых аспектах реализации. Профессор Дымшиц никогда не удовлетворялся достигнутым, а шел к усовершенствованию уже сделанного, находил новые повороты в, казалось бы, полностью изученном предмете.

Семен Моисеевич был человеком удивительно широкой и щедрой души. Для кого-то он был хорошим и верным другом и товарищем, делившим в жизни не только радости, но и случавшиеся невзгоды, для иных – надежным и добросовестным партнером по совместным научным разработкам и проектам. Мы знаем, каким он был заботливым и внимательным мужем и отцом. Он был человеком высочайшей порядочности, глубинной житейской мудрости и проницательности, сродни одному из главных героев великого Шолом Алейхема – Тевье-молочнику.

Для меня Залман Мовшевич был, прежде всего, «гуру» – учителем и мудрым наставником, который благодаря педагогическому таланту и увлеченности Индией не только вложил в нас глубокие знания языка хинди, но и во многом привил интерес к стране как феномену. Он учил принять этот великий народ в качестве своей профессии и «заразиться» этой страной на всю жизнь. Десятки выпускников профессора Дымшица сегодня занимают важные посты на дипломатической службе, работают на ответственных правительственных должностях. Наш министр иностранных дел С.В. Лавров – тоже выпускник кафедры З.М.Дымшица, хотя и с сингальским языком. Это ли не свидетельство редкого наставнического дара Семена Моисеевича, тот самый оселок, где проверяются качества настоящего учителя, не только передающего подопечным теоретические знания, но и воспитывающего молодежь на личном примере!

Благодаря научному энтузиазму, открытости характера и доброжелательности наш «гуру» обрел множество настоящих друзей и соратников в Индии, которые и поныне хранят память об этом замечательном человеке. Тем самым он не только внес ощутимый вклад в лингвистическую науку, но и активно способствовал укреплению российско-индийской дружбы, гуманитарного сотрудничества и культурных связей. Эти заслуги профессора Дымшица были высоко оценены правительствами СССР и Индии – в 1971 г. он стал лауреатом Международной премии им. Джавахарлала Неру.

О Семене Моисеевиче можно говорить очень много. Уверен, что у каждого, знавшего его лично, учившегося у него найдется что вспомнить об этом поистине уникальном человеке. И у каждого это будут свои воспоминания – столь многогранными были таланты этого человека и столь богата редкими человеческими качествами была его душа! Неслучайно в день 90-летнего юбилея профессора З.М. Дымшица в адрес МГИМО и членов семьи Семена Моисеевича поступили многочисленные послания от его бывших студентов из числа руководителей российских и иностранных дипломатических миссий за рубежом, руководящих сотрудников ООН и ее специализированных учреждений, выпускников кафедры из Болгарии, Польши, Германии, Украины.

В частности, послания были получены от министра иностранных дел России С.В. Лаврова, послов России в Индии, Бангладеш, Непале, Пакистане, Замбии, Лаосе, Мьянме, генеральных консулов России в Мумбаи, Ченнаи, Дананге, постоянных представителей России при ОБСЕ и Совете Европы. Лейтмотивом всех приветственных посланий звучали слова о редком преподавательском даре З.М. Дымшица, оставленном им огромном научном наследии, подчеркивались уникальные человеческие качества профессора, строгие нравственные принципы, которые передались подавляющему большинству его учеников.

Его имя и дело, которому он посвятил жизнь, продолжают жить в бывших студентах, которые связывают воедино великие народы России и Индии узами дружбы и сотрудничества. А это, пожалуй, наивысшая дань памяти выдающемуся ученому, педагогу, общественному деятелю и просто замечательному человеку – профессору Семену Моисеевичу Дымшицу.

Кадакин Александр Михайлович – Чрезвычайный и Полномочный Посол Российской Федерации в Республике Индия.

Cпецвыпуск "Золотой фонд" "Вестника МГИМО-Университета", ноябрь 2013 года

 Об уникальности профессии дипломата, о своем главном оружии, а также о том, какими качествами должен обладать сотрудник внешнеполитического ведомства, в интервью РИА Новости рассказали российские послы.
Здание Министерства иностранных дел РФ 

10 февраля 2013, 11:10

Свой профессиональный праздник — День дипломатического работника — российские дипломаты, работающие за рубежом, традиционно отмечают на рабочем месте, в кругу своих коллег. И, находясь вдали от родины, больше всего тоскуют по своей семье и друзьям. Об уникальности своей профессии, о главном оружии российского дипломата, а также о том, какими качествами должен обладать сотрудник внешнеполитического ведомства, в интервью РИА Новости рассказали российские послы.

Посол России в Греции Владимир Чхиквишвили: Профессия дипломата вообще достаточно уникальна. Одна из причин этой уникальности в том, что она как бы вобрала в себя ряд других профессий. Дипломат, несомненно, должен быть и историком, и политологом, и даже экономистом. Одно из важных качеств дипломата — четко, ясно излагать свои мысли на бумаге, что сродни журналистской работе.

© Фото: предоставлено посольством РФ в Греции
Посол РФ в Греции

Немыслим дипломат без хорошего знания иностранных языков, и не одного. Многие наши выдающиеся дипломаты начинали именно как переводчики. Думаю, что важны такие качества как профессионализм, аналитическое мышление, умение обобщать и прогнозировать, коммуникабельность, тактичность, доброжелательность. Главное же — вера в свою страну и отстаивание в любых условиях ее интересов.

© Фото: предоставлено посольством РФ в Польше
Посол РФ в Польше

Посол РФ в Польше Александр Алексеев: Сотрудников российской дипломатической службы отличает, в первую очередь, высокий профессионализм. Это означает не только хорошее знание языка страны пребывания, особенностей местной политической кухни. Человек должен обладать общей эрудицией, выдержкой, умением терпеливо выслушать собеседника, даже если его взгляды отличаются от его собственных, а тон высказываний агрессивен. Принципиально важно избегать всего, что может быть истолковано как менторство, намерение поучать партнеров, вмешиваться в их внутренние дела.

Россия — великая страна. За действиями ее представителей внимательно наблюдают многие. Очень приятно, что за редчайшим исключением наши дипломаты оказываются на высоте".

© Фото: предоставлено посольством РФ в Колумбии
Посол РФ в Колумбии

Посол РФ в Колумбии Павел Сергиев: В преддверии наступающего праздника хотелось бы напомнить, что российская внешнеполитическая служба имеет богатую и славную историю. Глубокая теоретическая подготовка, знание обычаев и традиций страны пребывания, а также умелое использование передающегося из поколения в поколение, накопленного веками опыта работы — вот главные составляющие "секрета успеха" российской дипломатии.

© Фото: предоставлено посольством РФ в Венесуэле
Посол РФ в Венесуэле с президентом страны Уго Чавесом

Посол РФ в Венесуэле Владимир Заемский: Убежден, что главное наше преимущество — это высокопрофессиональная подготовка, которой может похвастать российская дипломатическая служба. По крайней мере, опираясь на собственный опыт, могу утверждать, что, например, во время работы на экспертном уровне в Совете Безопасности ООН в Нью-Йорке мои коллеги и я чувствовали себя на голову выше своих партнеров по уровню общетеоретической, страноведческой и языковой подготовки, что позволяло нам успешно решать поставленные задачи. За это — низкий поклон главной кузнице дипломатических кадров, коей является МГИМО МИД России.

© Фото: предоставлено посольством РФ в ЧАД
Посол РФ в ЧАД

Посол РФ в Республике Чад Владимир Прыгин: Убежден, что это прежде всего высокий профессионализм, чувство ответственности, патриотизма и преданность родине, интересы которой нам доверено отстаивать на международной арене, а также активная работоспособность, порядочность, скромность, умение думать и анализировать, готовить документы и работать с людьми.

© Фото: предоставлено посольством РФ в Мали
Посол РФ в Мали

Посол РФ в Мали Алексей Дульян: Главное оружие дипломата — это слово и сила убеждения, а для нас, российских дипломатов, — это еще и традиции многих предшествующих поколений, прежде всего самоотверженное служение интересам отечества.

© Фото: предоставлено посольством РФ в Мозамбике
Посол РФ в Мозамбике с королем Свазиленда Мсвати III

Посол России в Мозамбике Андрей Кемарский: Вряд ли можно ограничиться упоминанием одного или даже нескольких навыков и качеств. Необходим целый комплекс различных знаний и черт характера, как правило, приобретаемых со временем в ходе соответствующей каждодневной практики. Исходным условием для успешной работы дипломата является хорошее владение иностранными языками, солидная эрудиция, в том числе хорошее знание истории и культуры страны и региона, где приходится работать. На базовом уровне этим можно овладеть в процессе учебы, но в дальнейшем требуется постоянное наращивание накопленного багажа. В современных условиях все большее значение имеет экономическая подготовка.

Что же касается личных качеств, дипломат должен уметь расположить к себе собеседника независимо от собственных симпатий или антипатий, обладать необходимым терпением, тактом, быть готовым слушать и быстро реагировать на развитие ситуации. Крайне важны аналитические навыки, способность делать верные выводы из полученной информации, оперативно формулировать на этой основе конкретные предложения. Нередко помогает чувство юмора, умение задействовать его в нужный момент в подходящей для этого обстановке.

При этом главным стержнем и залогом успеха работы дипломата остается глубокое понимание национальных интересов, готовность к напряженному и самоотверженному труду во имя обеспечения и защиты этих интересов.

© Фото: предоставлено посольством РФ в ЦАР
Посол РФ в ЦАР

Посол РФ в Центральноафриканской Республике Сергей Лобанов: Думаю, что в дипломатии, как и в любой другой сфере человеческой деятельности, особенно интеллектуальной, главным критерием и индикатором качества был и остается профессионализм. В стремительно, по историческим меркам, формирующемся многополярном мире, как представляется, все более важное значение приобретает способность выходить на согласованные решения при урегулировании самых острых и продуцирующих противоречия среди международных актеров вопросов.

И в этом плане, конечно же, большую роль играет умение и способность убеждать, искусство убеждения, подкреплённое собственной убежденностью в верности выбранного пути, "дорожной карты", выработанной для решения конкретной проблемы любого уровня.

И всегда необходим хороший запас терпения. В этой связи сразу же приходят на ум слова французского драматурга XIX века Адриана Декурселя: "Дипломатия — это длиннейший путь из одной точки в другую". Может быть, конечно, так оно и есть, но если, зачастую, на коротких дорогах к цели подчас сплошь ущелья да овраги, где не то что ногу, шею можно свернуть, то поневоле задумаешься о значении в современной дипломатии фактора терпения, кропотливой, последовательной работы с партнерами по мировому сообществу".

© Фото: предоставлено посольством РФ в Ливане
Посол РФ в Ливане

Посол России в Ливане Александр Засыпкин: Если оставить в стороне концептуальные вещи и говорить об индивидуальном "оружии", то я бы выделил креативность с учетом того, что наша внешняя политика нацелена на взаимодействие с партнерами, поиск развязок спорных проблем и конфликтных ситуаций. То есть надо уметь создавать ткань политического процесса, предлагать варианты продвижения к урегулированию. Еще в наш арсенал традиционно входят добротное знание местной специфики и искренность в общении с партнерами. В Ливане важно знать арабский язык, поскольку это приводит на телеканалы в прямой эфир. Следует добавить, что отстаивать позиции хорошо тогда, когда уверен в их справедливости. Поэтому для нас важно опираться на международную законность, единые стандарты и нравственные ценности.

© Фото: предоставлено посольством РФ в Афганистане
Посол РФ в Афганистане

Посол РФ в Афганистане Андрей Аветисян: Думаю, не случайно День дипломата и День защитника Отечества идут один за другим. Если бы российскому дипломату понадобилось оружие, то главным, конечно, был бы автомат Калашникова. Но мы все же стараемся добиваться своих целей мирными средствами. В этом арсенале у нас — высокая профессиональная подготовка кадров, знание местных языков, чем не может похвастаться ни одно из посольств других стран, и, что немаловажно, уважительное отношение к стране пребывания и ее народу. Все эти навыки и качества, традиционно присущие российским дипломатам, позволяют им установить широкие доверительные контакты, без которых успех в нашей работе невозможен. Но самым важным оружием, так сказать, главным калибром, является уверенность в правоте нашей политики и чувство, что за тобой стоит великая Россия.

10.02.2013
Адрес:
Shantipath, Chanakyapuri,
New Delhi - 110021
Телефоны:
(91-11) 2611-0640/41/42;
(91-11) 2687 38 02;
(91-11) 2687 37 99
Электронная почта:
Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.
Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.